Kummiyadi

  • Genre: natchintanai Deity: Siva
  • Artists: Mrs. Meena Thavaratnam
  • Transliteration

    kummiyadi penney kummiyadi guru
    naathanai paadi kummiyadi
    immai marumaikkum engalai aadkonda
    el.ilai paadi kummiyadi

    sivan orutthaney theyvamadi thohl.i
    senniyir kangai paayuthadi
    avan idatthinir pennai nee paaradi
    enniyenni kadaith theyradi

    avanandri ondrum illaiyadi penney
    angaiyilangi eriyuthadi
    avandranaagatthil naagamadi penney
    araiyiley puli udaiyadi

    adikkeel. arakkan kidakkiraanadi
    angaiyiley mal.u maanadi
    thudi orugaiyil thohndruthadi penney
    soolamung kaiyil tulanguthadi

    kudi mul.uthaiyum aandu kondaanadi
    kollum namanai uthaitthaandi
    adimudi ondrum illaiyadi penney
    aananthamaay kummi paadadi

    thookkiya paathatthin thohttratthai paar
    thon thohn thohmendra naathatthai keyladi
    aakki al.ikkavum vallavan avanadi
    aananthamaay kummi paadumadi

    paambum puliyum paar thirunthaar
    paar alanthohn ayan paadupattaaradi
    naam pugal.nthida nattrarunamadi
    nangaiyarey kummi paadumadi

    maari pulanval.i pohgaatheyyadi
    mathikkulley ravi seyrtthidadi
    aari irunthu paar penney
    avanai nee kandu theyradi

    sitthatthul nitthan thitthikkun theynadi
    theeraa piniyai theerkkum marunthadi
    pattharkal kandu paravuvaaradi
    paavaiyarey kummi paadumadi

    Original Script

    கும்மியடி

    கும்மியடி பெண்ணே கும்மியடி குரு
    நாதனைப் பாடிக் கும்மியடி
    இம்மை மறுமைக்கும் எங்களை யாட்கொண்ட
    எழிலைப் பாடிக் கும்மியடி

    சிவனொ ருத்தனே தெய்வமடி தோழி
    சென்னியிற் கங்கை பாயுதடி
    அவனி டத்தினிற் பெண்ணைநீ பாரடி
    எண்ணியெண் ணிக்கடைத் தேறடி

    அவனன்றி யொன்றும் இல்லையடி பெண்ணே
    அங்கையி லங்கியெ ரியுதடி
    அவன்ற னாகத்தில் நாகமடி பெண்ணே
    அரையி லேபுலி யுடையடி

    அடிக்கீ ழரக்கன் கிடக்கி றானடி
    அங்கையி லேமழு மானடி
    துடியொ ருகையில் தோன்றுதடி பெண்ணே
    சூலமுங் கையிற் றுலங்குதடி

    குடிமு ழுதையும் ஆண்டுகொண் டானடி
    கொல்லும் நமனை யுதைத்தான்டி
    அடிமு டியொன்று மில்லையடி பெண்ணே
    ஆனந்த மாய்க்கும்மி பாடடி

    தூக்கிய பாதத்தின் தோற்றத்தைப் பாரடி
    தொந்தோந் தோமென்ற நாதத்தைக் Eகளடி
    ஆக்கி யழிக்கவும் வல்லவ னவனடி
    ஆனந்த மாய்க்கும்மி பாடுமடி

    பாம்பும் புலியும் பார்த்திருந் தாரடி
    பாரளந் தோனயன் பாடுபட் டாரடி
    நாம்பு கழ்ந்திட நற்றரு ணமடி
    நங்கைய ரேகும்மி பாடுமடி

    மாறிப் புலன்வழி போகா தேயடி
    மதிக்குள் ளேரவி சேர்த்திடடி
    ஆறியிருந்து பாரடி பெண்ணே
    அவனை நீகண்டு தேறடி

    சித்தத்துள் நித்தந் தித்திக்குந் தேனடி
    தீராப் பிணியைத் தீர்க்கும் மருந்தடி
    பத்தர்கள் கண்டு பரவு வாரடி
    பாவைய ரேகும்மி பாடுமடி

    Translation

    Clap the Kummi (1)

    clap the kummi - O maiden - clap the kummi - guru
    nathan - sing and - clap the kummi
    this birth - other birth also - us - ruling
    of the beauty - sing and - clap the kummi

    Siva - alone indeed - is God, my dear - (girl) friend
    on top of the head - Ganga - is flowing, my dear
    His - on the left side - Maiden - you - see, my dear
    think and think - liberate - succeed, my dear

    without Him - one thing - is not there - O maiden
    in the palm of the hand - burns, my dear
    across His chest - serpent, my dear - O maiden
    at His waist - tiger - skin, my dear

    beneat His Feet - demon - lies, my dear
    in His hands are - axe and - deer, my dear
    drum - in one hand - appear, my dear - O maiden
    trident also - in His hand - shines, my dear

    living beings - completely - ruled and - held, my dear
    killing - Yama - He kicked, my dear
    beginning and end - even one - not there, my dear - O maiden
    blissfully - clap the kummi - and sing, my dear

    lifted - of the Foot - appearance - see
    thon -thohn - thohm (dancing beats) thus - sound - hear, my dear
    create and - destroy also - Powerful One - He is, my dear
    blissfully - clap the kummi - and sing, my dear

    snake and - tiger also - seen - having
    universe - measuring Vishnu - Brahma - strove, my dear
    we - to praise - good opportunity, my dear
    O lovely lady - clap the kummi - and sing, my dear

    stray and - path of the senses - do not go, my dear
    in the moon - sun - unite, my dear
    calmly - be and - see - O maiden
    He - you - see and - be satisfied, my dear

    in the mind - always - sweetening - honey, my dear
    incurable - disease - will cure - medicine, my dear
    devotees - see and - perceive, my dear
    O damsels - clap the kummi - and sing, my dear

    Footnotes:-
    (1) : With both folded hands (kuvi) making the sound and usually going in round and round. Mostly women play.